Orwell : Et La Pléiade tua Big Brother (2)

Daniel Schneidermann - - Pédagogie & éducation - 27 commentaires

Qui n'a pas son petit morceau de George Orwell ? Avec la sortie de son œuvre dans la collection de La Pléiade, la guerre d'appropriation se double d'une guerre de traductions. Suite et fin de la mini-série sur les controverses automnales autour d'Orwell.

Cela ressemble à l'histoire d'une longue négligence. Depuis 1949, Gallimard exploitait en France une seule et unique traduction de 1984, jamais refondue, jamais modernisée. Elle est l'œuvre d’Amélie Audiberti. Traductrice de science-fiction, épouse du dramaturge Jacques Audiberti, elle avait bénéficié de ce contrat sur demande de son mari, de l'aveu même de leur fille Marie-Louise, 94 ans aujourd’hui, interrogée par Slate en juin 2020.

Voici cinq ans, l'éditeur marseillais de gauche radicale Agone, apprenant qu’au Québec les textes arrivent dans le domaine public cinquante ans après la mort de l’auteur (soit v...

Lire sur arretsurimages.net.

Cet article est réservé aux abonné.e.s